Tim Suermondt: “The day after a February snow storm the sun came out, and I watched a group of high school students standing on the street corner, all of whom would soon have to face ‘the real world’ and all that that entailed. And despite the years between us, I felt like those teenagers: ready to go—damn the disappointments and worse. And like me, they’d learn to hang in and even occasionally triumph.” (web)
Luigi Coppola: “While unpacking some (decade old?) boxes since our last house move (the scene from The Incredibles springs to mind), I was inspired by the title and headings used for an article from the HomeOwners Alliance website to write about the process, the headaches, the joy of a new house and then home. Various memories came flooding back, from childhood to adulthood, all compartmentalised but through various literal/metaphoric/symbolic lens, recalling Marianne Moore’s ars poetica within the longer version of her poem ‘Poetry’: ‘imaginary gardens with real toads.’” (web)
“Synapses and Stardust” by Brandy NorrbomPosted by Rattle
Image: “Alignment II” by John Paul Caponigro. “Synapses and Stardust” was written by Brandy Norrbom for Rattle’s Ekphrastic Challenge, March 2024, and selected as the Editor’s Choice. (PDF / JPG)
Comment from the series editor, Megan O’Reilly: “I love the idea of the ‘spaces between us humming like synapses,’ and the way one can almost sense that kind of electricity between the objects in this image. The thoughtful lack of punctuation makes the poem flow as if it’s all being said in one breath, which reflects the ‘suspended in space and time’ feeling of the artwork. The last two lines are beautiful and moving, and take the reader by surprise with their candid vulnerability. The ending seems to hang in the air after the poem is over, again perfectly mirroring the scene in the image.”
Amy Chan: “Adrienne Rich writes that poetry (art, really) ‘ask[s] of us a grace in what we bear.’ That sums it up quite nicely for me—I write poems to find ‘grace in what we bear.’”
Note from the translator Yana Kane: “Week after week, month after month, year after year I hear about Russia’s relentless attacks on Ukraine. Kharkiv is the city that has been subjected to especially vicious bombings. Yet each time the citizens of Ukraine, the citizens of Kharkiv respond with resilience and courage; each time they push back the darkness with their love of life. One of the ways I express my solidarity with them is by translating contemporary poetry written by Ukrainian authors. Dmitry Blizniuk is a Kharkiv poet who chronicles his city’s suffering and the indomitable spirit. Note that ‘we are being freed of freedom and our lives’ is a reference to Putin’s claim that he started the war in order to defend the Russian-speaking population of Ukraine against the discrimination by the Ukrainian government.”
Hayden Saunier: “I love the way objects and people and ideas find their way together in a poem. An old friend sent me an outrageous pound cake at Christmas and when I described it as sugar-dusted, lemon-glazed, the story of the boy in this poem, told to me years ago, came straight to my mind and stayed there. It was all in the cake: that sunny yellow circle with its center missing, dense, empty, bitter, sweet, the gestures we make too late, the child’s ability to take in everything at the same moment, at once and complete: It was all in the cake.” (web)