from DERETTER
Translated from the Norwegian by Harry Man
—from Rattle #77, Fall 2022
Tribute to Translation
__________
Endre Ruset lives in Molde, Norway. He has written six collections of poetry, including both elegies and poems after the veteran Japanese ski jumper Noriaki Kasai. His latest collection Deretter (Thereafter) was a Dagblaget Book of the Year 2021. (web) | Harry Man: “On the 22nd of July, 2011, two attacks took place in Norway, the first a bombing in the Government Quarter of Oslo that killed eight and injured a further 209, followed by a mass shooting, the worst in European history. An extreme right-wing terrorist armed with a hunting rifle, a pistol, and jerry cans filled with diesel took a ferry to the remote island of Utøya where a summer camp was taking place. There they opened fire on children, teenagers, organisers, and volunteers, killing 69 people. The senselessness of the attacks shook Norway and Europe to its core. For the past five years I’ve been working with the Norwegian poet Endre Ruset to translate his poems. These are poems that not only commemorate, but that also look to ask deeper questions about the enduring effects of such tragedies on survivors, the bereaved, local communities, and how this ongoing process of PTSD treatment, grief counselling, taking part in studies, workshops, group and physical therapy for so many is profoundly a form of second survival.” (web)