IT IS
—translated from the German by Francesca Bell
—from Rattle #61, Fall 2018
__________
Max Sessner: “Why do I love poems? Every morning, I rode the bus from the village into the city to school. At one station, the old poet boarded. He was fat and looked friendly, a little like Pablo Neruda. He seated himself with the women who were also riding into the city. Unexpectedly, he began to recite his poems. The women laughed. I was impressed. They maybe weren’t especially good poems, but what does that mean? For a moment, the bus was a driving poem, and I sat inside it.” (web)
Francesca Bell: “I discovered Max Sessner’s poems in an Austrian journal called Manuskripte five months ago. Since then, I have translated 39 of them. His poems have a delicious combination of deep melancholy and dark humor, a mixture I am unable to resist, one I return to again and again. I’m proud and grateful to be the first person to translate his beautiful work into English.” (web)