PURPLE RAIN
after Purple Rain
—Poets Respond
April 24, 2016
__________
Luisa Muradyan Tannahill: “The writing of this poem really started back in 1987 when I was a young child in the Soviet Union. Since the market in the USSR was so censored it was almost impossible to get American movies for purchase. On a trip to Poland, my parents participated in an underground bootleg movie exchange (think of an illegal iron curtain Blockbuster) which consisted of American movies taped and poorly dubbed over. For the obscene price of 100 rubles, my father acquired the first American movie we would ever see, Purple Rain. My family was so transfixed with the movie that they thought it was set in the future. The music, the clothing, the magnificence, this movie became the narrative of America that my family would later pursue through immigration. Prince touched so many lives, including a Soviet family that would later turn to his music as a soundtrack for assimilation. When I found out that Prince had passed, I spent a lot of time trying to write an elegy. However, when I think of the image of my parents transfixed by a glowing Purple Rain poster in 1987, I realize that most of my life I’ve been writing a love poem to Prince and in 2016 it was time to give that poem an ending. ” (website)