Shopping Cart
    items

      July 27, 2014Ya’aburneeZeina Hashem Beck

      (Arabic): literally “you bury me,” a term of endearment expressing the desire to die before a loved one, rather than live without them

      when my daughter, proud,
      carries her milk tooth
      in a plastic bag
      the graffiti in my head reads
       
      IN THIS BAG, MY SON
       
      when she asks
      how many suns
      so the world could shine
       
      MORE THAN 500
      DEAD
       
      when she asks how many
      skies
       
      THOUSANDS
      OF HOUSES
       
      when she brings me
      flowers she has picked
      their heads floating
      in a bowl
       
      RUN!
      (sprayed in vibrant colors)
       
      when she points
      to an image of Mary
      says, This is the Mona Lisa
       
      MOSUL
       
      when she swings
      from an olive tree
       
      LAND
       
      when she says she likes
      her grandmother’s soup best
      in red
       
      HUNGER
       
      when she tells me ya’aburnee
      because she thinks it’s the best
      love term one could ever use
      (I say it to her all the time)
      my mind turns
       
      BLANK
       
      I shout
      No, never,
      GOD
      forbid
       
      when she asks what ya’aburnee
      means, asks again, insists
      I explain
       
      YA’ABURNEE
       
      means parents
      grow old and die before
      their children do
       
      when she says,
       
      IT’S THE SADDEST DAY
       
      when you don’t sleep next to me
       
      I know she means
       
      STAY
       
      means
       
      LOSS
       
      means
       
      HOME

      from Poets Respond

      Zeina Hashem Beck

      “The morning I read about the shelling of Shujaiya, I carried the knowledge and images with me all day, and they haunted me, even when I was playing with my daughters. Then came the news about ISIS forcing Christian families out of Mosul. That day my daughter told me ‘ya’aburnee,’ and I felt terrified. Ya’aburnee is a very common term we Arab parents tell our children, and it translates as, ‘May you bury me.’ The implication is, ‘May I die before you do (because I love you so much).’ The poem followed from all this. This is for the parents who had to bury children, and for those who are fighting against the burial of identity.”

       ↗